Tento di riassumere (per semplificare supponiamo che si tratti di un solo prodotto):
a) mister X (produttore comunitario, mettiamo, francese) fabbrica il prodotto e lo rivende in Francia; sull'etichetta, redatta in lingua francese, figura la sua ragione sociale: essendo lui che commercializza, è lui l'OSA responsabile (ex art. 8, 1169/11);
b) tu “acquisti” (assumo che sia tu “l'importatore”: se così non fosse diccelo) e devi rivendere in Italia, quindi devi necessariamente tradurre l'etichetta in italiano: o lo fai tu o te lo fai fare, non è questo il problema (salvo che non te lo faccia mister X, ma è alquanto improbabile e, comunque, io non mi fiderei);
c) rimane da definire chi è, per l'Italia, l'OSA responsabile: dato che sei tu a commercializzare in Italia, per me l'OSA responsabile sei tu;
d) tornando al punto relativo alla traduzione, oltre alle raccomandazioni di trentino ti segnalo questa ponderosa discussione, così riassumibile: basta tradurre letteralmente le diciture in italiano o è più opportuno richiedere documentazione integrativa? (come potrai leggere, io propendo fortemente per quest'ultima possibilità).
Se serve altro, facci sapere.
ciao